एतमु हैव सत्यकामो जाबालोऽन्तेवासिभ्य उक्त्वोवाच, अपि य एनं शुष्के स्थाणौ निषिञ्चेत्, जायेरञ्छाखाः, प्ररोहेयुः पलाशानीति; तमेतं नापुत्राय वानन्तेवासिने वा ब्रूयात् ॥ १२ ॥
etamu haiva satyakāmo jābālo’ntevāsibhya uktvovāca, api ya enaṃ śuṣke sthāṇau niṣiñcet, jāyerañchākhāḥ, praroheyuḥ palāśānīti; tametaṃ nāputrāya vānantevāsine vā brūyāt || 12 ||
12. And Satyakāma, the son of Jabālā, in his turn, taught this to his pupils and said, ‘Should one sprinkle it even on a dry stump, branches would grow and leaves sprout.’ One must not teach this to any one but a son or a pupil.
(He repeats the line of teachers) beginning with, Uddālaka, the son of Aruṇa, taught this, and ending with, Satyakāma, the son of Jabālā, taught this to his pupils and said, ‘Should one sprinkle it even on a dry stump, branches would surely grow and leaves sprout.’ The teacher Satyakāma taught this doctrine of the Mantha, handed down by a single line of teachers beginning with Uddālaka, to a large number of pupils and said. What did he say? Should one sprinkle it, this paste, purified for the purpose of drinking, even on a dry or dead stump, branches would surely grow on that tree, and leaves sprout, as on a living stump. So it goes without saying that this ceremony will fulfil one’s desires. It is a eulogy on this ceremony, meaning that it is infallible in its results. There are six qualified recipients of learning. Of them only two, viz. the son and pupil, are being declared as eligible for this doctrine of the Mantha together with the meditation on the vital force.