चरणादिति चेत्, न, उपलक्षणार्थेति कार्ष्णाजिनिः ॥ ९ ॥
caraṇāditi cet, na, upalakṣaṇārtheti kārṣṇājiniḥ || 9 ||
caraṇāt—On account of conduct; iti cet—if it be said; na—not so; upalakṣaṇārthā—to denote indirectly; iti—thus; kārṣṇājiniḥ—Karshnajini (thinks).
9. If it be said that on account of conduct (the assumption of residual Karma is not necessary for a rebirth on earth), (we say) not so, (for the word ‘conduct’ is used) to denote indirectly (the remaining Karma). So (thinks) Karshnajini.
In the text cited (Chh. 5. 10. 7) the Sruti says those of ‘good conduct’ get a good birth. Now conduct is one thing, and residual Karma quite another thing, even according to the Sruti (Vide Brih. 4. 4. 5). Since the Sruti does not mention residual Karma, the soul is not born with any Karma, conduct alone being the cause of good birth. This is the main objection. This the Sutra refutes and says that ‘conduct’ here is used to denote good Karma. It is a case of Ajahat Lakshana, conduct standing for Karma which is dependent on good conduct. This is the view of the sage Karshnajini.