अन्तरिक्षमेवर्ग्वायुः साम तदेतदेतस्यामृच्यध्यूढं साम तस्मादृच्यध्यूढं साम गीयतेऽन्तरिक्षमेव सा वायुरमस्तत्साम ॥ १.६.२ ॥
antarikṣamevargvāyuḥ sāma tadetadetasyāmṛcyadhyūḍhaṃ sāma tasmādṛcyadhyūḍhaṃ sāma gīyate’ntarikṣameva sā vāyuramastatsāma || 1.6.2 ||
2. The space between heaven and earth is the Ṛk, and air is the Sāma. This Sāma [called air] is based on the Ṛk [called the space between heaven and earth]. This is why the Sāma is sung based on the Ṛk. The space between heaven and earth is sā, and earth is ama. Together they are Sāma.
Antarikṣam, the space between heaven and earth; eva ṛk, is nothing but the Ṛk; vāyuḥ sāma, air is the Sāma; tat etat sāma, this Sāma [called air]; etasyām ṛci adhyūḍham, is based on the Ṛk [called the antarikṣa]; tasmāt, this is why; ṛci adhyūḍham sāma gīyate, the Sāma is sung as based on the Ṛk; antarikṣam eva sā, the space between heaven and earth is sā; vāyuḥ amaḥ, air is ama; tat sāma, that [if joined together] is Sāma.
There is no commentary available for this verse.